「ちなみに私はやりたいことはいっぱいありすぎてとり あえずバンドからって感じかな.」
I can kind of comprehend some of it... :relief:
"By the way there are so many (too many?) things I want to do and...??"
But then I'm still doubting the entire thing.
Can anyone help? :bluush:
ちなみに = by the way,
私は = you already know this
やりたいこと = things I enjoy doing
いっぱい= many, a lot
aru = there are
ありすぎ[ru] = there are too many
とりあえず = first of all
バンドから = the band, to start with
って感じかな = somewhat uncertain way of saying "it is". 感じ = feeling
This is colloquial pay dirt. Underline it in your notes. :)
#If you have any other info about this subject , Please add it free.# |
edit