If I want to say : "how do you read this kanji" ..... wich one of the following is correct?? :
どうやったらこの漢字を読みますか。
どうやったらこの漢字を読むかしっていますか。
この漢字のよみかたは何ですか。
Surely I have some errors, I doubt a little in the last one, I don't know if it's "Yomikata" or "Yomukata" :? and the other ones are correct??
ありがとうございます!!
なら vs ったら vs ば ? If so, it might make a bit more sense. In nhk9's example, you could also says something like どうすればいい? If you've not learned them yet, I would start there, as you're asking generally the same question. Be warned though, they can be hellish at first. I learned in my 2nd year by our Chinese TA... that was 50 minutes of pure confusion. :)
Kanji ha dou yatte yomimasu ka = kanji ha dono youni yomimasu ka.
As for douyattara, normally followed by something like "ii"
dou yattara ii darou kana would mean "How should I do it so that (everything) would be fine... I wonder"
This is a good way to say it, but the others are a little bit off. That being said, that way is a very stiff and formal way of saying it. Here are some more other ways:
この漢字をどう読む?
Remember, simpler is always better!
どうやったら子供たちが野菜を食べてくれるのか、私の 頭痛のたねです。
This is indeed an interesting example... I have never previously thought deep about this topic.
I think the example is like "how should I do, so that the child would eat vegetables (for my favour)?"
I think in douyatte's baai, the sentence subject would be you, instead of "kodomotachi"
douyatte (watashi ga) kodomotachi ni yasai wo tabesaseru no ka... although the meaning is slightly different, but hopefully you get what I mean...
what do you think?
- あの女の人をしっていますので、うれしいですよ。
"because I know that girl I'm happy" my doubt is with the Ureshii, can I just put it like that to express my feelings???
I think どうやったら is used more when you encounter an unexpected piece of news, like 'Wow! How can I/anyone do that ?' sort of impact, but it was explained a while back so I'm not entirely sure....I just know it has to do with how to do something (mechanically) which is incompatible with 'yomu.'
漢字はどのように読みますか?
漢字の読み方を教えてください。
are two more easy and natural possibilities. :relief:
Think of the tara as "if"...
Although I am not good at explaining grammar, I think Douyatte is more often used when you want instructions.
"dou yatte gakkou ni ikimasu ka" - How does (one) go to the school? In this case you are probably asking for road directions.
As for Dou yattara... as I said it's normally followed by something like ii (but not always)... and in such cases you are asking for advice (advice are usually more subjective to the opinion of the person giving you advice)
say you are asking advice from your best friend:
あの男の人と付き合うかどうかわからないわ。。。どう やったらいい?
I don't know whether I should build a relationship with that man. What should I do?
"According to the gramatic there is no problem, I think "Ureshii" Can express/represent good feelings"?? sorry I just trying to "deciphrate your message hahahaha
"According to the gramatic there is no problem, I think "Ureshii" Can express/represent good feelings"?? sorry I just trying to "deciphrate your message hahahaha
I was trying to say I don't think there are any grammatical problems and the expression of the feeling of 'ureshii' is fine. Someone let me know if anything isn't there that should have been .... :relief: Although 'Shitte iru node' is much more natural, especially in a sentence expressing happiness excessive politeness might sound a little unbalanced.
どうやったら子供たちが野菜を食べてくれるのか、私の 頭痛のたねです。
In fact, I'd say どうしたらいい、 どうすればいい are probably the safer choice in that case since they can imply thoughts or feelings as well and don't inherently smack of behaviors, operating methods or a recommended action plan. :relief:
#If you have any other info about this subject , Please add it free.# |
edit